Predicate: {i$otaraY
Roleset id: 01 , to buy
        Arg0: buyer
        Arg1: goods
        Arg2: seller
        Arg3: price
Frame:
(S
(PRT
(FOCUS_PART اما)
(NP-TPC-2
(NP
(NOUN_PROP ميشال)
(NOUN_PROP ضاهر)
(SBAR
(WHNP-1
(REL_PRON الذي)
(S
(VP
(IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يعمل)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-1)
(PP-TMP
(PREP منذ)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN عام)
(NP
(NOUN_NUM 1962)
(PP-CLR
(PREP ك)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN سائق)
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN سيارة)
(ADJ+NSUFF_FEM_SG+CASE_INDEF_GEN عمومية)
(PUNC ,)
(PRT
(CONNEC_PART ف)
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS اعتبر)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-2)
(SBAR
(SUB_CONJ ان)
(S
(NP-TPC-3
(DET+NOUN+CASE_DEF_ACC التلوث)
(VP
(IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I يزعج)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-3)
(PUNC ,)
(S-ADV
(VP
(PSEUDO_VERB لكن)
(PUNC ")
(NP-SBJ
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_ACC الوضع)
(DET+ADJ+CASE_DEF_ACC المعيشي)
(DET+ADJ+CASE_DEF_ACC الصعب)
(NP
(PRON_3MS هو)
(SBAR-PRD
(WHNP-5
(REL_PRON الذي)
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS اجبر)
(NP-SBJ
(-NONE- *T*-5)
(NP-OBJ
(PVSUFF_DO:1S ني)
(PP-CLR
(PREP على)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN استبدال)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN محرك)
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG سيارت)
(NP
(POSS_PRON_1S ي)
(PUNC ")
(NAC
(CONJ و)
(S-ADV
(VP
(PSEUDO_VERB لكن)
(NP-SBJ-4
(PRON_3MS ه)
(S
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS احتفظ)
(NP-SBJ
(-NONE- *-4)
(PP-CLR
(PREP ب)
(NP
(NOUN+CASE_DEF_GEN محرك)
(NP
(DET+NOUN+CASE_DEF_GEN البنزين)
(CONJ و)
(S
(VP
(FUT+IV3MS+IV+IVSUFF_MOOD:I سيعيد)
(NP-SBJ
(-NONE- *-4)
(NP-OBJ
(IVSUFF_DO:3MS ه)
(PP
(PREP الى)
(NP
(NOUN+NSUFF_FEM_SG+CASE_DEF_GEN سيارت)
(NP
(POSS_PRON_3MS ه)
(NP-TMP
(NOUN+CASE_DEF_ACC بعد)
(S
(VP
(PV+PVSUFF_SUBJ:3MS اشترى)
(NP-SBJ
(-NONE- *)
(NP-OBJ
(NOUN+CASE_DEF_ACC محرك)
(NP
(DET+NOUN المازوت)
(PP
(PREP ب_)
(NP
(NOUN_NUM 1300)
(NP
(NOUN+CASE_INDEF_GEN دولار)
(ADJ+CASE_INDEF_GEN اميركي)
(PUNC .)
        Arg0 : -NONE- *
        Gloss: NP-SBJ
        Arg1 : محرك المازوت
        Gloss: diesel engine
        Arg3-بِ : ب-1300 دولار أميركي
        Gloss: for 1300 US Dollars